Je me présente:

sublata

Pseudo: sublataCatégorie: Tout et rienDescription:
Pas grand chose , se regarder peut être de l'exterieur , à travers les yeux des gens ...
Recommander ce blog

Texte libre

Ecoutez ce que j'aime écouter
 Musique classique
RadioLUNA

Insciption gratis

Inscription à la newsletter

Ca fait plaisir!

Visite depuis 1 février 2006

 Merci d'être passé me voir!

Wach qoltou:

Dites aux autres

Samedi 26 Mai 2007


Hoy en mi ventana brilla el sol
Y el corazon
Se pone triste contemplando la ciudad
Porque te vas

Como cada noche desperté
Pensando en ti
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
Porque te vas

Todas las promesas de mi amor se iran contigo
Me olvidaras
Me olvidaras

Junto a la estacion lloraré igual que un nino
Porque te vas
Porque te vas

Bajo la penumbra de un farol
Se dormiran
Todas las cosas que quedaron por decir
Se dormiran

Junto a las manillas de un reloj
Esperaran
Todas las horas que quedaron por vivir
Esperaran

Todas las promesas de mi amor se iran contigo
Me olvidaras
Me olvidaras

Junto a la estacion yo lloraré igual que un nino
Porque te vas
Porque te vas
Porque te vas ( X 2 )

Aujourd'hui dans ma fenêtre brille le soleil,
et mon coeur,
est triste en en voyant la ville,
Parce que tu t'en vas


Comme chaque nuit, je me suis réveillé,
en pensant toi,
et sur mon réveille toutes les heures je les aient vues passées,
parce que tu t'en vas

Toutes les promesses d'amour iront avec toi,
tu m'oublieras,
tu m'oublieras

Dans la gare je pleurerai comme un enfant,
parce que tu t'en vas,
parce que tu t'en vas

Près d'un rayon lumière,
on s'en dormira,
et toutes les choses qui ont resté sans être dites,
seront endormies

Avec les bruits d'une horloge ,
nous espérerons,
que toutes les heures qui reste à vivre,
elles attendront

Toutes les promesses d'amour iront avec toi,
tu m'oublieras,
tu m'oublieras

Dans la gare je pleurerai comme un enfant,
parce que tu t'en vas,
parce que tu t'en vas,
parce que tu t'en vas

Toutes les promesses...



Commentaires

C'est si beau que je n'ai rien à dire. D'autant qu'une poésie ou une chanson est meilleure dans sa langue originale si on la comprends. Bien à toi, ma fille.


Commentaire n° 1 posté par: Lui-même.(site web) le 26/05/2007 - 16:04:03

c'est magique un blog hein?



ce n'est pas lui , cette blague n'a fait rire que toi , ce qui veux dire que enta samete!!! Balek edzid ent3awed on est d'accord?


Haya oust avec ta mauvaise blague!


Commentaire n° 2 posté par: OUST!(site web) le 26/05/2007 - 17:32:03
tu ma fais penser a des truc tres triste !
walah je souri en me souvenant de c moment !
merci pour larticle de nostalgie
bravo a viva de tavoir apris a metre du son dans ton blog ! et de limage aussi !
Commentaire n° 3 posté par: mr legya(site web) le 26/05/2007 - 23:03:47
oh la la ! rien a dire !
je ne connaissais pas cette chanson ,mais le refrain me di quelque chose !
maintenant que jai lu les paroles
c bon je la classe parmis mes chanson préféré !
merci sub !
Commentaire n° 4 posté par: mr khelasse houcine(site web) le 26/05/2007 - 23:27:47

Trackbacks

Pas de trackback pour cet article

Adresse de trackback pour cet article :

http://admin.dzblog.com/trackback.php?Id=151955

Ajouter un commentaire     Créer un trackback

Portail de l'emploi 100% gratuit

Créer un blog sur dzblog.com - Contact - C.G.U. - Reporter un abus